{"id":11,"date":"2022-07-16T05:23:21","date_gmt":"2022-07-16T05:23:21","guid":{"rendered":"http:\/\/demo.torcstark.com\/?page_id=11"},"modified":"2025-04-18T08:41:32","modified_gmt":"2025-04-18T08:41:32","slug":"terms-conditions","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/marx-power.com\/fr\/termes-et-conditions\/","title":{"rendered":"termes et conditions"},"content":{"rendered":"<div class=\"vc_row wpb_row vc_row-fluid vc_column-gap-24\" >\n\t<div class=\"container et-clearfix\">\n\t\t<div class=\"wpb_column vc_column_container vc_col-sm-12 text-align-none\" >\n\t<div class=\"vc_column-inner\" >\n\t\t<div class=\"wpb_wrapper\">\n\t\t\t\n<div class=\"wpb_text_column wpb_content_element\"  data-animation-delay=\"0\">\n\t<div class=\"wpb_wrapper\">\n\t\t<ol>\n<li><strong><b>(D\u00e9finitions)<\/b><\/strong>In these Standard Terms and Conditions, \u201cthe Seller\u201d means MarxPrower\u00ae and \u201cthe Buyer\u201d means the person described as the customer in any Quotation or Order. Any reference to a \u201cperson\u201d includes a corporation. Any reference to \u201cGoods\u201d is to the Goods sold by the Seller to the Buyer pursuant to an acceptance by the Buyer of an Order or Quotation such Goods being as described therein. A reference to an \u201cOrder\u201d is a reference to an Order placed by the Buyer with the Seller for the purchase of the Goods. A reference to a \u201cQuotation\u201d is to a Quotation made by the Seller setting out the description and quantities of the Goods and the price it will sell those Goods in those quantities to the Buyer. A reference to the \u201cSellers Specifications\u201d is a reference to the specific instruction manual applicable to any particular item of the Goods. A reference to \u201cStandard Terms and Conditions\u201d is a reference to these Standard Terms and Conditions.<\/li>\n<li><b><\/b><strong><b>(Contrat complet)<\/b><\/strong>Les pr\u00e9sentes conditions g\u00e9n\u00e9rales contiennent l&#039;int\u00e9gralit\u00e9 de l&#039;accord entre le vendeur et l&#039;acheteur. Aucun changement ou modification de l&#039;un des termes ou conditions contenus dans les pr\u00e9sentes ne sera contraignant \u00e0 moins d&#039;\u00eatre \u00e9crit et sign\u00e9 par chacune des parties.<\/li>\n<li><b><\/b><strong><b>(Limitation de responsabilit\u00e9)<\/b><\/strong>Le Vendeur ne fait aucune d\u00e9claration et ne donne aucune garantie expresse ou implicite concernant les Marchandises, sauf celles contenues dans les pr\u00e9sentes Conditions g\u00e9n\u00e9rales, ou dans toute l\u00e9gislation (o\u00f9 de telles garanties ne peuvent \u00eatre exclues) ou les Sp\u00e9cifications du Vendeur pour ces Marchandises. En particulier, mais sans limiter la g\u00e9n\u00e9ralit\u00e9 de ce qui pr\u00e9c\u00e8de, le Vendeur ne garantit pas que les Marchandises sont adapt\u00e9es \u00e0 un usage particulier, autre que celui indiqu\u00e9 dans les pr\u00e9sentes ou dans les sp\u00e9cifications de ces Marchandises. Ceci s&#039;applique ind\u00e9pendamment du fait qu&#039;une telle finalit\u00e9 ait \u00e9t\u00e9 communiqu\u00e9e ou non au Vendeur par l&#039;Acheteur.<\/li>\n<li><b><\/b><strong><b>(Termes implicites exclus)<\/b><\/strong>Toutes les conditions implicites, y compris les garanties concernant les Marchandises en vertu de toute l\u00e9gislation que les parties peuvent l\u00e9galement exclure par accord, sont par la pr\u00e9sente exclues. Sous r\u00e9serve de toute garantie implicite qui ne peut \u00eatre exclue ou limit\u00e9e, l&#039;acheteur accepte que le vendeur est et ne sera pas responsable de tout dommage ou perte de quelque nature que ce soit (y compris, sans limitation, toute responsabilit\u00e9 pour perte cons\u00e9cutive) d\u00e9coulant de la vente des Marchandises ou de leur utilisation et qu&#039;elles r\u00e9sultent d&#039;un acte, d&#039;une omission ou d&#039;un manquement (y compris tout acte ou omission par n\u00e9gligence) du Vendeur.<\/li>\n<li><b><\/b><strong><b>(Conditions implicites limit\u00e9es)<\/b><\/strong>Si des conditions implicites ne peuvent \u00eatre exclues, la responsabilit\u00e9 du vendeur est limit\u00e9e dans la mesure permise par la loi sur les pratiques commerciales. \u00c0 cet \u00e9gard; le Vendeur peut, \u00e0 sa seule discr\u00e9tion, dans le cas de Marchandises, remplacer les Marchandises ou fournir des Marchandises \u00e9quivalentes, r\u00e9parer les Marchandises ou payer \u00e0 l&#039;Acheteur le co\u00fbt du remplacement des Marchandises ou de l&#039;acquisition de Marchandises \u00e9quivalentes ou payer \u00e0 l&#039;Acheteur le co\u00fbt de la r\u00e9paration des Marchandises .<\/li>\n<li><b><\/b><strong><b>(R\u00e9clamations pour violation)<\/b><\/strong>Sous r\u00e9serve de la clause 8, toute r\u00e9clamation pour rupture de contrat doit \u00eatre intent\u00e9e par l&#039;Acheteur dans un d\u00e9lai d&#039;un an \u00e0 compter de la date de livraison des Marchandises.<\/li>\n<li><b><\/b><strong><b>(Lieu de livraison)<\/b><\/strong>Sauf indication contraire\u00a0; la livraison des Marchandises aura lieu \u00e0 l&#039;entrep\u00f4t du Vendeur o\u00f9 les Marchandises sont stock\u00e9es.<\/li>\n<li><b><\/b><strong><b>(Garantie)<\/b><\/strong>The Seller warrants that the Goods that it sells under the brand name \u201cMarxPrower\u00ae\u201d shall be free of manufacturing and material defects for a period of three years from the date of sale. In the case of all other Goods, the Seller warrants that the Goods shall be free of manufacturing and material defects for a period of one year from the date of sale. This warranty does not apply to any defect, damage or repair to the Goods where such defect, damage or repair is a direct or indirect consequence of any modification to the Goods, misuse of the Goods or accident in which the Goods are damaged. A misuse of the Goods shall include but not be limited to any use of the Goods outside of the Seller\u2019s Specifications. This warranty shall only oblige the Seller, at the Seller\u2019s absolute discretion to repair the Goods, replace the Goods or provide to the Buyer the parts required in order to repair the Goods. All transport costs to and from the Seller\u2019s designated workshop shall be borne by the Buyer.<\/li>\n<li><b><\/b><strong><b>(Marchandises exclues)<\/b><\/strong>Le Vendeur ne donne aucune garantie \u00e0 l&#039;Acheteur concernant les Biens Exclus. Les deux parties reconnaissent qu&#039;il s&#039;agit de consommables n\u00e9cessitant un remplacement p\u00e9riodique, dont la fr\u00e9quence d\u00e9pend de l&#039;utilisation.<\/li>\n<li><b><\/b><strong><b>(Citations)<\/b><\/strong>Tous les prix indiqu\u00e9s par le Vendeur sont pour acceptation imm\u00e9diate par l&#039;Acheteur et deviendront automatiquement caducs s&#039;ils ne sont pas accept\u00e9s dans les trente jours suivant l&#039;\u00e9tablissement du Devis, et sont soumis aux conditions sp\u00e9cifiques \u00e9nonc\u00e9es dans le Devis. D\u00e8s l&#039;acceptation d&#039;un Devis par l&#039;Acheteur, il existe un contrat contraignant entre le Vendeur et l&#039;Acheteur pour la vente des Marchandises faisant l&#039;objet du Devis et les pr\u00e9sentes Conditions g\u00e9n\u00e9rales s&#039;appliquent \u00e0 ce contrat. Toute acceptation d&#039;un Devis peut \u00eatre faite par e-mail, t\u00e9l\u00e9copie ou courrier postal et sera r\u00e9put\u00e9e communiqu\u00e9e d\u00e8s l&#039;envoi de l&#039;e-mail, de la t\u00e9l\u00e9copie ou de l&#039;affichage.<\/li>\n<li><b><\/b><strong><b>(Ordres)\u00a0<\/b><\/strong>Si une Commande est pass\u00e9e par l&#039;Acheteur aupr\u00e8s du Vendeur pour les Marchandises identifi\u00e9es dans cette Commande et que cette Commande est accept\u00e9e par le Vendeur, il existe un contrat contraignant entre le Vendeur et l&#039;Acheteur pour la vente et l&#039;achat de ces Marchandises et les pr\u00e9sentes Conditions G\u00e9n\u00e9rales de Vente. Des conditions s&#039;appliquent \u00e0 ce contrat. Le prix applicable sera le prix contenu dans toute liste de prix en vigueur alors publi\u00e9e par le Vendeur pour ces Marchandises. S&#039;il n&#039;y a pas de liste de prix actuelle pour ces Marchandises, le prix sera le prix propos\u00e9 par le Vendeur lors de son acceptation de la Commande. Toute acceptation peut \u00eatre faite par e-mail, t\u00e9l\u00e9copie ou courrier postal et est r\u00e9put\u00e9e communiqu\u00e9e d\u00e8s l&#039;envoi de l&#039;e-mail, de la t\u00e9l\u00e9copie ou de l&#039;affichage.<\/li>\n<li><b><\/b><strong><b>(Prix et paiement)<\/b><\/strong>L&#039;Acheteur doit payer les Marchandises conform\u00e9ment aux conditions de paiement \u00e9nonc\u00e9es dans la facture fiscale du Vendeur et dans le d\u00e9lai qui y est sp\u00e9cifi\u00e9 pour le paiement (la date d&#039;\u00e9ch\u00e9ance). Sauf indication contraire dans la facture fiscale, toutes les marchandises doivent \u00eatre pay\u00e9es dans les trente (30) jours \u00e0 compter de la date de la facture fiscale. Si les Marchandises ne sont pas pay\u00e9es \u00e0 la date d&#039;\u00e9ch\u00e9ance, le Vendeur peut suspendre toutes les autres livraisons jusqu&#039;\u00e0 ce que ce paiement soit effectu\u00e9. Le Vendeur peut \u00e9galement modifier les conditions de paiement concernant toutes les autres livraisons de Marchandises, y compris en exigeant un paiement avant la livraison.<\/li>\n<li><b><\/b><strong><b>(Int\u00e9r\u00eat)<\/b><\/strong>Le vendeur peut facturer des int\u00e9r\u00eats sur tous les montants non pay\u00e9s par l&#039;acheteur conform\u00e9ment \u00e0 la facture fiscale du vendeur. Les int\u00e9r\u00eats seront calcul\u00e9s quotidiennement \u00e0 partir de la date d&#039;\u00e9ch\u00e9ance du paiement jusqu&#039;\u00e0 la date de r\u00e9ception du paiement au taux de 1% par mois.<\/li>\n<li><b><\/b><strong><b>(Privil\u00e8ge)<\/b><\/strong>Jusqu&#039;au paiement des Marchandises, le Vendeur aura un privil\u00e8ge sur tous les biens de l&#039;Acheteur alors en possession du Vendeur.<\/li>\n<li><b><\/b><strong><b>(Propri\u00e9t\u00e9 des biens)<\/b><\/strong>L&#039;Acheteur reconna\u00eet que le titre de propri\u00e9t\u00e9 des Marchandises livr\u00e9es par le Vendeur \u00e0 l&#039;Acheteur n&#039;est pas et ne sera pas transf\u00e9r\u00e9 \u00e0 l&#039;Acheteur tant que le Vendeur n&#039;aura pas re\u00e7u le paiement int\u00e9gral de ces Marchandises. Nonobstant le fait que le titre de propri\u00e9t\u00e9 des Marchandises n&#039;a pas \u00e9t\u00e9 transf\u00e9r\u00e9 au Vendeur, le risque de tout dommage ou destruction des Marchandises est transf\u00e9r\u00e9 \u00e0 l&#039;Acheteur lors de la livraison des Marchandises \u00e0 l&#039;Acheteur ou au transporteur d\u00e9sign\u00e9 par l&#039;Acheteur. L&#039;Acheteur s&#039;engage \u00e0 conserver les Marchandises clairement identifi\u00e9es comme la propri\u00e9t\u00e9 du Vendeur et s\u00e9par\u00e9es de toute autre marchandise jusqu&#039;\u00e0 leur paiement. L&#039;Acheteur peut n\u00e9gocier, vendre ou \u00e9changer les Marchandises dans le cours normal de ses activit\u00e9s \u00e0 condition que l&#039;Acheteur continue de se conformer aux pr\u00e9sentes Conditions g\u00e9n\u00e9rales.<\/li>\n<li>Si l&#039;Acheteur ne paie pas le Vendeur pour les Marchandises \u00e0 la date d&#039;\u00e9ch\u00e9ance, en plus de tous les autres recours dont le Vendeur peut disposer, le Vendeur peut reprendre possession des Marchandises et \u00e0 cette fin, le Vendeur et ses repr\u00e9sentants sont irr\u00e9vocablement autoris\u00e9s par l&#039;Acheteur \u00e0 p\u00e9n\u00e9trer dans tous les locaux o\u00f9 les Marchandises peuvent \u00eatre stock\u00e9es ou situ\u00e9es pour en reprendre possession et les retirer de ces locaux. L&#039;Acheteur garantit le Vendeur contre toute perte, responsabilit\u00e9 ou dommage qu&#039;il pourrait subir directement ou indirectement du fait de la prise de possession des Marchandises.<\/li>\n<li><b><\/b><strong><b>(Transport et transport)<\/b><\/strong>Le prix des Marchandises comprend tous les co\u00fbts d&#039;emballage habituel mais n&#039;inclut pas le transport et le transport des Marchandises de l&#039;entrep\u00f4t du Vendeur au lieu de livraison d\u00e9sign\u00e9 par l&#039;Acheteur. Si l&#039;Acheteur exige l&#039;utilisation d&#039;un emballage particulier, l&#039;Acheteur devra supporter les frais de cet emballage.<\/li>\n<li><b><\/b><strong><b>(Livraison urgente)<\/b><\/strong>Si une livraison urgente des Marchandises est requise, l&#039;Acheteur doit supporter tous les co\u00fbts li\u00e9s \u00e0 la facilitation de la livraison urgente, y compris (sans s&#039;y limiter) tous les frais de messagerie et de transport urgents et tous les frais d&#039;heures suppl\u00e9mentaires (le cas \u00e9ch\u00e9ant) encourus par le Vendeur.<\/li>\n<li><b><\/b><strong><b>(Retard)<\/b><\/strong>Alors que le vendeur fera de son mieux pour livrer les marchandises \u00e0 une date ou heure particuli\u00e8re dans le devis ou la commande, le vendeur n&#039;est pas et ne sera pas tenu de payer une indemnisation ou des dommages \u00e0 l&#039;acheteur ou \u00e0 toute autre personne caus\u00e9s par tout retard. dans la livraison des Marchandises \u00e0 une date ou heure particuli\u00e8re indiqu\u00e9e dans le Devis ou la Commande, date ou heure que l&#039;Acheteur reconna\u00eet n&#039;\u00eatre qu&#039;une estimation. L&#039;Acheteur ne peut pas r\u00e9silier le pr\u00e9sent contrat en raison d&#039;un retard de livraison des Marchandises si les Marchandises sont livr\u00e9es dans les quarante-cinq jours suivant la date de livraison indiqu\u00e9e dans le Devis ou la Commande ou si le retard de livraison est caus\u00e9 par des circonstances qui sont au-del\u00e0 du contr\u00f4le raisonnable du Vendeur.<\/li>\n<li><b><\/b><strong><b>(R\u00e9clamations pour d\u00e9fauts)<\/b><\/strong>L&#039;Acheteur sera r\u00e9put\u00e9 avoir inspect\u00e9 les Marchandises et s&#039;\u00eatre assur\u00e9 de leur type, qualit\u00e9, quantit\u00e9, qualit\u00e9 marchande et ad\u00e9quation \u00e0 l&#039;usage et toutes les r\u00e9clamations pour d\u00e9fauts de qualit\u00e9, d&#039;ad\u00e9quation \u00e0 l&#039;usage ou de qualit\u00e9 marchande ou de p\u00e9nurie seront r\u00e9put\u00e9es abandonn\u00e9es par l&#039;Acheteur \u00e0 moins que notifi\u00e9e au Vendeur par \u00e9crit dans les quatorze jours \u00e0 compter de la date de livraison des Marchandises.<\/li>\n<li><b><\/b><strong><b>(Taxes et charges)<\/b><\/strong>L&#039;acheteur doit payer au vendeur lorsqu&#039;il paie les marchandises toutes les taxes sur les produits et services sur les marchandises, comme indiqu\u00e9 sur la facture fiscale du vendeur.<\/li>\n<li><b><\/b><strong><b>(Annulation des commandes non compl\u00e9t\u00e9es)<\/b><\/strong>Si l&#039;Acheteur ne parvient pas \u00e0 effectuer un paiement \u00e0 la date d&#039;\u00e9ch\u00e9ance, le Vendeur peut, ind\u00e9pendamment de tout autre droit ou recours dont le Vendeur peut disposer, suspendre la livraison de toute Commande non ex\u00e9cut\u00e9e de l&#039;Acheteur et annuler unilat\u00e9ralement toute obligation du Vendeur d&#039;ex\u00e9cuter ult\u00e9rieurement tout obligations non ex\u00e9cut\u00e9es en vertu de tout contrat avec l&#039;Acheteur. L&#039;Acheteur renonce express\u00e9ment \u00e0 tout droit ou cause d&#039;action contre le Vendeur en mati\u00e8re contractuelle, d\u00e9lictuelle ou autre pour tout dommage sp\u00e9cial, direct ou indirect ou cons\u00e9cutif subi \u00e0 la suite de l&#039;annulation ou de la suspension par le Vendeur de l&#039;une de ses obligations. Le refus de livrer des Marchandises conform\u00e9ment \u00e0 cette clause ne sera pas consid\u00e9r\u00e9 comme une violation de tout contrat par le Vendeur.<\/li>\n<li><b><\/b><strong><b>(Force Majeure et Actes de Dieu)<\/b><\/strong>Si, en raison de la survenance d&#039;un \u00e9v\u00e9nement ind\u00e9pendant de la volont\u00e9 du vendeur ou d&#039;une catastrophe naturelle ou d&#039;une autre circonstance similaire, le vendeur n&#039;est pas en mesure de livrer les marchandises ou une partie de celles-ci, le vendeur ne sera en aucun cas responsable envers l&#039;acheteur pour toute non-livraison. des Marchandises ou de toute partie de celles-ci.<\/li>\n<li><b><\/b><strong><b>(Conflits avec les conditions g\u00e9n\u00e9rales de vente de l&#039;acheteur)<\/b><\/strong>Si l&#039;Acheteur a des conditions particuli\u00e8res dans ses bons de commande \u00e9mis par l&#039;Acheteur, ces conditions particuli\u00e8res seront subordonn\u00e9es aux pr\u00e9sentes Conditions g\u00e9n\u00e9rales et, dans la mesure de toute incoh\u00e9rence, seront r\u00e9put\u00e9es abandonn\u00e9es par l&#039;Acheteur et ne seront en aucun cas circonstances soient interpr\u00e9t\u00e9es comme les conditions du contrat de vente des Marchandises. L&#039;acceptation d&#039;un devis, la passation d&#039;une commande par l&#039;acheteur ou, dans tout autre cas (en l&#039;absence de devis ou de commande), l&#039;acceptation de la livraison des marchandises par l&#039;acheteur constitueront une reconnaissance par l&#039;acheteur que les pr\u00e9sentes conditions g\u00e9n\u00e9rales Les conditions contenues pr\u00e9valent sur toutes autres conditions g\u00e9n\u00e9rales de l&#039;acheteur, mais uniquement dans la mesure o\u00f9 elles sont incompatibles avec les pr\u00e9sentes conditions g\u00e9n\u00e9rales.<\/li>\n<li><b><\/b><strong><b>(Avis)<\/b><\/strong>Tout avis en vertu du pr\u00e9sent accord doit \u00eatre\u00a0:\n<ol>\n<li>par \u00e9crit, sign\u00e9 et remis \u00e0 la partie \u00e0 laquelle il est adress\u00e9 \u00e0 l&#039;adresse de cette partie indiqu\u00e9e dans le pr\u00e9sent accord ou \u00e0 toute autre adresse qui peut \u00eatre notifi\u00e9e par cette partie par \u00e9crit de temps \u00e0 autre\u00a0;<\/li>\n<li>peut \u00eatre signifi\u00e9 personnellement \u00e0 la partie \u00e0 laquelle il est adress\u00e9 ou peut \u00eatre remis par la poste ou envoy\u00e9 par t\u00e9l\u00e9copie \u00e0 cette personne.<\/li>\n<\/ol>\n<\/li>\n<\/ol>\n\t<\/div>\n<\/div>\n\n<span class=\"et-gap et-clearfix et-gap-862879\"><\/span>\t\t<\/div>\n\t\t\t<\/div>\n<\/div>\t<\/div>\n\t\t<\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"(Definitions)In these Standard Terms and Conditions, \u201cthe Seller\u201d means MarxPrower\u00ae and \u201cthe Buyer\u201d means the person described as the customer in any Quotation or Order. Any reference to a \u201cperson\u201d includes a corporation. Any reference to \u201cGoods\u201d is to the Goods sold by the Seller to the Buyer pursuant to an acceptance by the Buyer [...]","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-11","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/marx-power.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/11","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/marx-power.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/marx-power.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/marx-power.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/marx-power.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=11"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/marx-power.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/11\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/marx-power.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=11"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}